Învățământul în comunitățile romano-catolicilor din Moldova
Încercări de introducere a învăţământului în limba maghiară în şcolile din localităţile cu populaţie romano-catolică
Sfârşitul
celui
de-al
doilea
război
mondial
şi
mutaţiile
semnificative
produse
în
plan
politic,
în
Europa
estică
şi
centrală,
nu
au
ocolit
nici
România.
Astfel,
după
23
august 1944, scena politică românească a început să fie acaparată de Partidul Comunist Român, noua forţă politică sprijinită logistic de URSS.
Distrugerea
vechiului
regim
politic
democrat,
acţiune
încununată
cu
abdicarea
Regelui,
a
deschis
în
România
o
nouă
pagină
de
istorie,
ce
a
marcat,
în
cea
mai
mare
parte
în
sens
negativ,
evoluţia
societăţii
româneşti.
Declanşarea
procesului
de
edificare
a
societăţii
socialiste,
pe
ruinele
vechii
democraţii
interbelice,
nu
a
vizat
doar
realizarea
unor
transformări
în
sistemul
economic
ci,
dimpotrivă,
şi
o
spălare
a
conştiinţei
românilor,
care
trebuia
să
ducă,
în
cele
din
urmă,
la
apariţia
omului
nou.
Impunerea
partidului
unic,
în
februarie
1948,
odată
cu
constituirea
Partidului
Muncitoresc
Român,
a
fost
resortul
care
a
declanşat
ceea
ce
s-a
numit
noua
politică
naţională,
axată pe ideea că respectiva societate socialistă este alcătuită doar din oameni ai muncii.
Drept
urmare,
în
vederea
realizării
unui
mai
bun
control
al
societăţii
româneşti,
cercurile
conducătoare
din
vremea
respectivă,
aflate
sub
directa
oblăduire
a
celui
ce
a
fost
supranumit
tătucul
Stalin,
au
trecut
la
o
nouă
politică
de
exacerbare
a
naţionalismului
naţionalităţilor
conlocuitoare
din
România.
În
consecinţă,
pentru
a
reflecta
„profundul
democratism
al
orânduirii
noastre
socialiste”
,
în
cadrul
acestui
curent
mai
larg,
un
loc
aparte
a
fost
rezervat
învăţământului
în
limba
maternă.
Un
alt
pas
făcut
în aceeaşi direcţie a vizat înfiinţarea consiliilor centrale şi judeţene ale naţionalităţilor germană, maghiară şi a altor naţionalităţi .
Cu
toate
acestea,
în
desfăşurarea
Revoluţiei
culturale,
rolul
de
primadonă
a
revenit
învăţământului.
Drept
urmare,
la
3
august
1948,
a
fost
adoptată
noua
lege
pentru
aşa-
numita
reformă
a
învăţământului,
ce
a
cunoscut
ulterior
mai
multe
modificări,
în
anii
1968
şi
1978
.
Conform
variantei
din
anul
1948,
o
prioritate
a
Ministerului
Învăţământului
Public
a
devenit
organizarea
învăţământului
în
limbile
minorităţilor.
Astfel,
începând
cu
anul
1949,
respectivul
for
a
început
elaborarea
programelor
şcolare
pentru învăţământul în limba de predare ucraineană, sârbă, rusă, tătară, slovacă, greacă, bulgară, armeană, idiş, croată, turcă, cehă, polonă, germană şi maghiară .
Dacă,
în
cea
mai
mare
parte,
organizarea
învăţământului
în
limbile
respective
răspundea
unor
realităţi
etnice
concrete,
satisfăcând
nevoile
acestora,
au
existat
şi
unele
excese,
care
nu
au
mai
avut
nici
o
justificare,
dacă
ţinem
seama
de
realităţile
existente
pe
teren.
Pentru
a
fi
mai
expliciţi,
este
vorba
de
organizarea
învăţământului
în
limba
de
predare
maghiară
în
Moldova.
Dacă
în
Transilvania
el
răspundea
unor
realităţi
etnice
de
netăgăduit,
în
schimb,
impunerea
lui,
aşa
cum
vom
vedea,
forţată
în
comunităţile
catolice
din
fosta
Regiune
Bacău
nu
a
reprezentat
decât
un
gest
politic
ce
urmărea
subminarea
respectivelor
comunităţi.
În
esenţă,
respectiva
măsură
este
cu
atât
mai
puţin
explicabilă
cu
cât,
odată
cu
începutul
organizării
învăţământului
în
limba
maghiară
în
Regiunea
Bacău,
în
anul
şcolar
1948/1949,
s-a
realizat
un
recensământ
în zona rurală vizată, unde populaţia catolică s-a declarat de „origine, naţionalitate şi cetăţenie române” .
Mai
mult
chiar,
în
comuna
Luizi
Călugăra
debutul
noii
forme
de
învăţământ
în
limba
maghiară
a
fost
un
dezastru,
deoarece,
în
perioda
premergătoare
deschiderii
anului
de
învăţământ
1948/1949,
peste
100
de
locuitori
ai
respectivei
comune
au
refuzat
înscrieirea
copiilor
la
şcoala
cu
limbă
de
predare
maghiară,
solicitând
autorităţilor
şcoală
în
limba
română
.
Dar,
cunoscând
atitudinea
Partidului
Comunist
faţă
de
drepturile
individuale
ale
omului,
autorităţile
vremii
respective,
neţinând
cont
de
semnalele
venite din teritoriu şi de opţiunile oamenilor, au decis continuarea procesului de organizare a învăţământului în limba maghiară în Moldova.
Astfel,
în
vederea
îndeplinirii
obiectivelor
propuse,
autorităţile
au
hotărât
să
adopte
o
poziţie
mai
tranşantă,
începând
într-o
primă
fază
să
constrângă
directorii
de
şcoli
pentru
ca
„învăţământul
în
limba
maghiară
să
dea
roade
din
ce
în
ce
mai
bune”
.
O
primă
reacţie
la
politica
dusă
de
Inspectoratul
Şcolar
a
fost
scindarea
comunităţilor
respective,
de
fapt
învrăjbirea
copiilor
între
ei,
„ce
uneori
se
duşmănesc”
din
cauza
formei
de
învăţământ
pe
care
o
urmau,
aşa
cum
s-a
întâmplat,
dealtfel,
în
comuna
Faraoani
.
Din
nefericire,
autorităţile
comuniste
nu
au
înţeles
din
aceste
tulburări,
ce
au
început
să
se
manifeste
în
comunităţile
catolicilor
moldoveni,
decât
că
respectivele
„atitudini
produc
greutăţi
serioase
în
rezolvarea
problemei
naţionale”.
Souţia
găsită
de
forul
în
cauză
a
fost
„să
se
prelucreze
cu
părinţii
problema
naţională”
şi
nicidecum
abandonarea proiectului, ce a generat starea de anormalitate în comunităţile de rit catolic .
În
consecinţă,
ignorând
cu
bună
ştiinţă
semnalele
ce
veneau
din
teritoriu,
care
indicau
ca
inoportună
iniţiativa
de
a
înfiinţa
şcolile
cu
limba
de
predare
maghiară,
autorităţile
au
pus
în
practică
un
vast
program
de
dezvoltare
a
respectivelor
insituţii
de
învăţământ.
Astfel,
numărul
şcolilor
în
limba
maghiară
de
pe
teritoriul
fostei
Regiuni
Bacău
a
crescut
vertiginos,
ajungându-se
în
1951
ca,
din
623
unităţi
şcolare
elementare,
27
să
fie
cu
limba
de
predare
maghiară,
iar
patru
din
cele
161
şcoli
de
7
ani
să
se
afle
în
aceiaşi
situaţie
.
Drept
urmare,
astfel
de
şcoli
funcţionau,
la
acea
dată,
în
următoarele
localităţi:
Luizii
Călugăra
–şcoală
elementară
mixtă
de
7
ani,
Chetriş
–
şcoală
elementară
mixtă
de
4
ani,
Gioseni
–
şcoală
elementară
mixtă
de
4
ani,
Alexandrina
–
com.
Cleja
–
şcoală
elementară
de
4
ani,
Cleja
–
şcoală
elementară
mixtă
de
4
ani,
Şomuşca
–
com.
Cleja
–
şcoală
elementară
mixtă
de
4
ani,
Fundu
Răcăciuni
–
şcoală
elementară
de
11
ani
de
băieţi,
Liliecii
de
Jos
–
şcoală
elementară
mixtă
de
4
ani,
Galbeni
–
com.
Nicolae
Bălcescu
–
şcoală
elementară
mixtă
de
4
ani,
Vladnic
–
com.
Parincea
–
şcoală
elementară
mixtă
de
4
ani,
Buchila
–
com.
Valea
Seacă
–
şcoală
elementară
mixtă
de
4
ani,
Lărguţa
–
com.
Valea
Seacă
–
şcoală
elementară
mixtă
de
4
ani,
Valea
Seacă
–
şcoală
elementară
mixtă
de
4
ani
,
Corbu
–
com.
Corbu,
jud.
Neamţ
–
şcoală
elementară
mixtă
de
4
ani,
Hagata
–
com.
Tulgheş,
jud.
Neamţ
–
şcoală
elementară
mixtă
de
4
ani,
Putna
–
com.
Tulgheş
–
şcoală
elementară
de
4
ani,
Recea
–
com.
Tulgheş
–
şcoală
elementară
mixtă
de
4
ani,
Sîngeroasa
–
com.
Tulgheş
–
şcoală
elementară
mixtă
de
4
ani,
Cantru
–
com.
Tulgheş
–
şcoală
elementară
mixtă
de 7 ani . În total, respectivele unităţi de învătământ aveau înscrişi în statisticele lor, în anul 1951, 1018 elevi, din care au frecventat cursurile doar 875 elevi.
Analizând
statistica
realizată
în
anul
1951
de
către
Secţia
Învăţământ
a
Sfatului
Popular
al
Regiunii
Bacău,
ni
se
dezvăluie
întreaga
dimensiune
a
efortului
făcut
din
1949
şi
până
atunci
pentru
dezvoltarea
învăţământului
în
limba
maghiară.
Astfel,
cele
mai
multe
şcoli
aveau
local
propriu
nou
construit,
erau
bine
dotate
cu
rechizite
şcolare,
bănci,
catedre,
scaune,
table
etc.,
iar
unele
dintre
ele
aveau
şi
internat
propriu.
Toate
acestea
într-o
perioadă
economică
dificilă
pentru
ţară
şi
când
restul
învăţământului
nu
se
bucura,
nici
pe
departe,
de
condiţii
comparabile,
deoarece
valorea
ideologică
a
învăţământului
în
limba
maghiară
în
comunităţile
catolice
din
Moldova
era
prea
mare
pentru
autorităţile
politice.
Acest
ultim
aspect
este
sesizabil
şi
în
numărul
mare
de
bursieri
existenţi
în
şcolile
maghiare
din
Regiunea
Bacău,
în
comparaţie
cu
numărul
bursierilor
din
şcolile
româneşti,
deoarece
stimulul
material
a
fost,
printre
altele,
una
dintre
metodele
folosite
pentru
atragerea
copiilor
în
şcolile
maghiare,
ştiut
fiind faptul că familiile catolice erau numeroase, confruntându-se deci cu greutăţi materiale mult mai mari.
În
afară
de
şcolile
cuprinse
în
prima
statistică
a
anului
1951,
amintită
mai
sus,
într-o
a
doua
statistică
a
aceluiaşi
an
mai
erau
prezentate
şcoli
maghiare
şi
în
următoarele
localităţi:
Lespezi,
com.Gârleni,
şcoală
elementară
de
4
ani;
Bolovăniş,
com.
Ghimeş
–
Făget,
şcoală
elementară
de
4
ani;
Făget,
com.
Ghimeş
–
Făget,
şcoală
elementară
de
4
ani;
Tarhaus
,
com
Ghimeş
–
Făget
şcoală
elementară
de
4
ani;
Buha,
com.
Ghimeş
–
Făget,
şcoală
elementară
de
4
ani;
Ghimeş
–
Gară,
com.
Ghimeş
–
Făget, şcoală elementară de 7 ani; Pustiana, şcoală elementară de 4 ani; Sorbi, com. Tescani, şcoală elementară de 4 ani.
Analizând
datele
furnizate
de
documentele
consultate
în
arhive,
am
observat
cu
uşurinţă
că
perioada
anilor
1950
–
1953
a
reprezentat
apogeul
dezvoltării
învăţământului
în
limba
maghiară,
deoarece
atunci
s-au
făcut
cele
mai
mari
presiuni
în
această
direcţie
coordonate
de
Ministerul
Învăţământului
Public,
prin
departamentul
său
de
învăţământ
pentru
minorităţi,
şi
de
secţia
de
învăţământ
a
Regiunii
Bacău.
Aceste
eforturi
au
fost
încununate
de
succes
în
sensul
că
numărul
unităţilor
de
învăţământ
în
limba
maghiară
s-a
aflat
până
la
sfârşitul
anilor
’50
în
creştere.
Astfel,
în
adresa
din
31
martie
1953
a
Secţiei
de
Învăţământ
a
Sfatului
Popular
al
Regiunii
Bacău
către
Ministerul
Învăţământului
Public,
erau
raportate
noi
realizări:
30
de
şcoli
elementare
de
4
ani,
11
şcoli
româneşti
de
4
ani
cu
secţii
maghiare,
o
şcoală
de 7 ani şi una medie .
Faţă
de
anul
precedent,
s-au
înfiinţat
în
plus
9
secţii
maghiare
în
şcolile
româneşti,
o
şcoală
de
7
ani
şi
o
şcoală
pedagogică
cu
predare
mixtă
la
Bacău
.
Cu
acest
prilej,
numărul
copiilor
înscrişi
în
aceste
şcoli
a
crescut,
în
1953
fiind
recenzaţi
2229
de
copii
în
clasele
I-IV,
din
care
s-a
realizat
în
trimestrul
I
–
2071,
trimestrul
II
–
2129
şi
trimestul
III
–
2193.
Neşcolarizarea
diferenţei
până
la
suma
recenzată
s-a
datorat
faptului
că
învăţătorii
nu
şi-au
îndeplinit
planul
de
şcolarizare,
ca
de
exemplu
în
Somuşca,
com.
Cleja,
învăţătoarea
Columbaş
Magda,
în
Luizi
Călugăra
–
învăţătoarea
Silaghi
Clara,
în
Cleja
–
învăţătoarea
Gherghel
Margareta
etc.
La
ciclul
doi
sarcina
de
plan
a
fost
de
315
elevi,
din
care
s-a
realizat
un
număr
de
307,
deoarece
unii
elevi
s-au
sustras
pe
motiv
că
nu
au
fost
ajutaţi
cu
burse
(exemplu
–
la
Luizi
Călugăra
6
eleve)
.
Cu
acest
prilej,
analizându-se
şi
calitatea
învăţământului,
s-a
constatat
că
ea
este
foarte
slabă
în
unele
zone,
cum
ar
fi
Gioseni,
Satul
Nou
etc.,
deoarece
controlul
şcolar
nu
s-a
putut
face decât administrativ, în secţiile raionale de învăţământ neexistând nici un cadru didactic cunoscător al limbii maghiare .
Câţiva
ani
mai
târziu,
odată
cu
realizarea
recensământului
copiilor
ce
urmau
a
fi
şcolarizaţi
la
nivelul
Regiunii
Bacău
(la
28.01.1958),
se
observă
o
scădere
a
numărului
de
elevi
care
urmau
să
înveţe
limba
maghiară.
Dintr-un
total
de
302.088
copii
născuţi
între
1944
–
1954
şi
înregistraţi
la
26
ianuarie
1958,
300.652
copii
erau
arondaţi
şcolilor
cu
limba
de
predare
română
şi
doar
1436
erau
consemnaţi
pentru
şcoală
în
limba
maghiară.
Cei
mai
mulţi
dintre
aceştia,
respectiv
1409,
erau
domiciliaţi
în
mediul rural, iar restul, 27 la număr, în mediul urban .
Practic,
începutul
anilor
`50
a
marcat
apogeul
extinderii
învăţămăntului
în
limba
maghiară
în
regiunea
Bacău,
realitate
ce
i-a
determinat
pe
conducătorii
Secţiei
de
Învăţământ
a
Sfatului
Popular
să
constate
că
acesta
cunoştea
în
1952/1953
o
dezvoltare
accentuată
faţă
de
anii
precedenţi
şi
se
desfăşura
„în
spiritul
rezolvării
problemei
naţionale”
.
Tot
în
acest
raport
sunt
precizate
şi
căile
folosite
pentru
a
se
asigura
proliferarea
învăţământului
în
limba
maghiară
în
satele
catolicilor
moldoveni.
Prima
dintre
ele,
dintr-un
anumit
punct
de
vedere
acceptabilă,
a
fost
cea
a
înfiinţării
de
şcoli,
cu
localuri
şi
dotări
noi,
care
îşi
desfăşurau
programul
doar
în
limba
maghiară.
Din
nefericire,
aceasta
nu
a
fost
prea
mult
utilizată,
ci,
din
dorinţa
autorităţilor
politice
locale
avide
de
a
raporta
superiorilor
succese
răsunătoare
ale
muncii
lor,
s-au
pus
în
practică
grave
abuzuri,
nemaiîntâlnite
în
alte
situaţii.
Când
ne
referim
la
acestea
avem
în
vedere
desfiinţarea
şcolilor
cu
predare
în
limba
română
din
satele
catolice
ale
Regiunii Bacău şi transformarea lor în şcoli cu limba de predare maghiară.
Astfel,
printr-o
simplă
trăsătură
de
condei,
neţinând
seama
de
realităţile
de
pe
teren,
copiii
care
până
atunci
învăţaseră
la
şcoala
în
limba
română
au
fost
trecuţi,
peste
noapte,
în
programul
de
învăţământ
cu
predare
în
limba
maghiară.
Doar
săvârşirea
acestui
abuz
administrativ
a
permis
dezvoltarea
artificială
a
şcolilor
cu
predare
în
limba maghiară, creându-se impresia unui fenomen de masă înscris într-o normalitate concepută de diriguitorii învăţământului socialist.
Consecinţa
directă
a
respectivelor
măsuri
a
fost
transformarea
unui
număr
mare
de
şcoli
cu
limba
de
predare
română
în
şcoli
cu
limba
de
predare
maghiară.
Potrivit
raportului
Secţiei
Învăţământ
a
Sfatului
Popular
al
Regiunii
Bacău,
adresat
la
04.03.1953
Ministerului
Învăţământului
Public,
următoarele
unităţi
şcolare
româneşti
au
fost
cosmetizate
devenind,
peste
noapte,
maghiare:
şcoala
elementară
de
4
ani
din
Tg.
Trotuş,
şcoala
elementară
de
4
ani
din
Oneşti,
şcoala
elementară
de
4
ani
din
Tuta,
şcolile
elementare
din
Satu
Nou,
Nicoreşti,
Vladnic,
Buchila,
Lărguţa,
Somuşca,
Alexandrina,
toate
din
fostul
Raion
Bacău,
şcoala
elementară
de
4
ani
din
Lespezi,
din
fostul
Raion
Buhuşi, şcolile elementare din Pustiana şi Sârbi, din fostul Raion Moineşti .
Practic,
în
urma
măsurilor
anacronice
luate,
un
număr
de
1311
elevi,
împărţiţi
pe
clase
astfel:
cl.
I
–
298,
cl.
II
–
300,
cl.
III
–
266,
cl.
IV
–
283,
cl.
V
–
97,
cl.
VI
–
32
şi
cl.
VII
–
29,
care
erau
de
naţionalitate
română
şi
învăţau
până
atunci
în
şcoli
cu
limba
de
predare
română,
au
devenit,
datorită
voinţei
unor
funcţionari,
de
naţionalitate
ceangăiască
–
maghiară
şi
elevi
ai
şcolii
cu
limba
de
predare
maghiară.
Măsura
respectivă
nu
i-a
afectat
doar
pe
copii,
ci
şi
pe
părinţii
acestora
şi
un
număr
de
57
cadre
didactice, care deserviseră respectivele şcoli cu predare în limba română .
Cinismul
activiştilor
de
partid,
care
girau
activitatea
Secţiei
de
Învăţământ
de
pe
lângă
Sfatul
Popular
al
Regiunii
Bacău,
nu
s-a
oprit
numai
aici.
Ci,
în
acelaşi
raport,
întocmit
la
4
martie,
ei
considerau
că
„mai
sunt
unele
sate
în
care
şcolile
în
limba
română
trebuiau
desfiinţate”,
deşi
pe
lângă
ele
funcţionau
şi
secţii
de
predare
în
limba
maghiară,
pentru
ca,
începând
cu
anul
şcolar
1953/1954,
„să
se
transforme
toate
clasele,
în
mod
progresiv,
în
clase
cu
limba
de
predare
maghiară”.
În
acest
sens,
erau
vizate
următoarele
şcoli:
şcoală
de
7
ani
din
Pârgăreşti,
jud.
Neamţ,
Şcolile
elementare
din
Bahna,
Oituz,
Galbeni
,
Nicolae
Bălcescu,
Valea
Seacă,
Valea
Mare,
Faraoani,
Buda-
Cleja, Fundu Răcăciuni, Gioseni, Osebiţi, Luizii Călugăra . Respectiva măsură urma să afecteze alţi 646 de elevi din ciclu primar.
Convertirea
forţată
a
elevilor
de
la
şcolile
cu
limba
de
predare
română,
la
cele
ce
îşi
desfăşurau
cursurile
în
limba
maghiară,
explică
pe
deplin
faptul
că,
doar
în
câţiva
ani
de
la
lansarea
acestei
iniţiative,
numărul
elevilor
care
urmau
şcoala
în
limba
maghiară
a
ajuns
să
depăşească
cifra
1500.
Astfel,
într-un
nou
raport
al
Secţiei
de
Învăţământ,
adresat
Ministerului
Învăţământului
Public,
în
acelaşi
an
1953,
autorităţile
băcăuoane
solicitau
ca
aceeaşi
destinaţie
să
fie
atribuită
şi
şcolilor
româneşti
din
următoarele
sate:
Stuf,
Găidar,
Ciocani,
Valea
Rea,
Biserica
şi
Frumoasa.
Mai
mult,
depăşindu-şi
cu
mult
atribuţiile
cu
care
fuseseră
însărcinaţi,
aceiaşi
responsabili
solicitau
ministerului
introducerea
limbii
maghiare
şi
în
şcolile
din
regiunile
limitrofe
Bacăului,
„unde
nu
prea
există
preocupări
în
acest
domeniu”.
În
acest
sens,
erau
vizate următoarele localităţi: com. Bălăuşeşti, Bărtăreşti, Gherăieşti, Săbăoani, Traian – din jud. Iaşi; com. Poscuţeni şi Găiceana – din regiunea Bârlad.
Ceea
ce
frapează
la
textul
acestui
raport,
mai
sus
menţionat,
este
scrierea
într-o
formă
maghiarizată
a
numelor
comunelor
respective
din
fostele
regiuni
Iaşi
şi
Bârlad.
Semnatarii
acestui
document,
şeful
secţiei
de
învăţământ
C.
Vlad
şi
inspectorul
pentru
minorităţi
Kardos
I.,
depăşesc
orice
limită
a
normalităţii
atunci
când
solicită,
în
plus,
şi
„indroducerea
examenului
de
sfârşit
de
an
la
limba
maghiară
în
şcolile
de
limbă
română”,
unde
se
preda
ca
obiect
de
studiu
,
considerând
probabil
că
şcoala
în
limba
maghiară
şi
secţiile
în
limba
maghiară
de
pe
lângă
şcolile
româneşti
sunt
într-un
număr
insuficient
pentru
„dimensiunea
mondială
a
limbii
maghiare”
şi
că
toată
lumea
ar
trebui
să
cunoască
şi
să
utilizeze
această
limbă.
Ei
nu
au
făcut
decât
să
preia
şi
să
dezvolte
iniţiativa
predecesoarei
Kerekeş
Irma,
căreia
îi
datorăm
iniţiativa
introducerii
limbii maghiare în şcolile în limba română, care existau în satele catolice .
Atitudinea
adoptată
de
cei
care
girau
activitatea
Secţiei
Învăţământ
de
pe
lângă
Sfatul
Popular
al
Regiunii
Bacău,
scoate
în
evidenţă,
într-un
mod
neechivoc,
felul
în
care
a
fost
gândită
introducerea
acestei
forme
de
învăţământ
în
comunităţile
catolice
din
Moldova,
precum
şi
scopul
urmărit.
Hotărârea
înfiinţării
şcolilor
cu
predare
în
limba
maghiară
s-a
luat
în
mod
arbitrar,
fără
ca
în
prealabil
populaţia
acestor
sate
să
fi
adresat
cereri,
prin
care
să
solicite
limba
maghiară.
De
altfel,
aceeaşi
populaţie
nu
a
fost
nici
măcar
chestionată
în
această
privinţă,
pentru
a
se
vedea
dacă
ea
dorea
aşa
ceva.
Pur
şi
simplu,
conducătorii
României
socialiste
au
dispus
introducerea
respectivei
forme
de
învăţământ
în
mod
autoritar.
Măsura
era
menită,
în
concepţia
acestora,
să
contribuie
la
rezolvarea
proaspetei
invenţii
propagandistice
a
PCR
–
problema
naţionalităţilor. De aici a rezultat şi încăpăţânarea cu care s-au urmărit includerea catolicilor din Moldova în cadrul etniei maghiare.
Respectiva
politică
nu
a
avut
nimic
de
a
face,
în
realitate,
cu
problema
naţionalităţilor
conlocuitoare.
De
fapt,
ea
a
urmărit
să
asigure
întărirea
controlului
partidului
comunist
asupra
societăţii
româneşti,
prin
intermediul
acestei
manipulări
etnice,
deoarece
rezolvarea
problemei
naţionalităţilor
conlocuitoare
pentru
România
socialistă
s-a
soldat
cu
emigrarea
masivă
a
reprezentanţilor
diferitelor
etnii.
Secţia
Învăţământ
a
Regiunii
Bacău
s-a
înscris
şi
ea
în
politica
generală
a
acelor
vremuri,
ducând
o
puternică
propagandă
de
atragere
a
copiilor
spre
şcolile
cu
limba
de
predare
maghiară.
Astfel,
de
la
vizitele
făcute
părinţilor
şi
de
la
şedinţele
cu
aceştia,
ulterior
s-a
trecut
şi
la
organizarea
unor
comisii
de
şcolarizare
pe
lângă
sfaturile
populare
comunale,
care,
„după
ce
s-au
deplasat
pe
teren
şi
nu
au
ajuns
la
rezultate
bune,
au
chemat
părinţii la Sfatul Popular, ducând muncă de lămurire”
.
Din
acest
fragment
de
raport
se
observă
cu
uşurinţă
eşecul
înregistrat
de
autorităţile
vremii
în
acţiunea
lor
de
a
convinge
de
bună
voie
oamenii
să-şi
înscrie
copii
la
şcoala
cu
predare
în
limba
maghiară.
Astfel,
singura
soluţie
a
autorităţilor
a
rămas
lămurirea,
ştiind
ce
însemna
acest
tip
de
activitate
în
anii
’50,
de
fapt,
constrângerea
părinţilor.
Pentru
anul
şcolar
1951/1952
astfel
de
situaţii
s-au
întâlnit
la
Cleja,
Pustiana,
Nicolae
Bălcescu,
Oneşti
.
La
acel
început
de
an
şcolar
a
trebuit
să
fie
luate
măsuri
speciale
de
lămurire
a
oamenilor,
pentru
a
evita
punerea
în
practică
a
dorinţei
acestora
de
a-şi
retrage
copii
de
la
şcoala
maghiară,
aşa
cum,
de
fapt,
s-a
şi
întâmplat
la
Luizi
Călugăra .
Greutăţi
importante
au
întâmpinat
autorităţile
în
momentul
în
care
au
trecut
la
transformarea
şcolilor
de
limbă
română
în
şcoli
de
limbă
maghiară.
În
primul
rând,
s-au
confruntat
cu
refuzul
părinţilor
care
doreau
în
continuare
ca
fiii
şi
fiicele
lor
să
urmeze
şcoala
în
limba
română.
Astfel,
la
Cleja,
unde
s-a
înfiinţat
o
şcoală
maghiară
şi
una
română,
populaţia
a
manifestat
împotriva
şcolii
maghiare,
iar
o
parte
dintre
ei,
în
frunte
cu
Istok
Josif,
nu
şi-au
lăsat
copii
la
şcoala
maghiară
.
Starea
de
spirit
mai
sus
relatată
nu
a
fost
una
izolată,
locală,
ci,
după
cum
se
arată
într-un
raport
trimis
la
4
martie
1953
Ministerului
Învăţământului
Public,
o
parte
a
populaţiei
era
neutră iar cea mai mare parte cerea în continuare şcoală în limba română
.
Opoziţia
oamenilor
faţă
de
încercările
regimului
comunist
de
a
introduce
şcoala
în
limba
maghiară
a
început
să
fie
pusă
de
către
autorităţile
vremii
pe
seama
„reacţiunii
clericale
a
trecutului
burghezo
–
moşieresc”,
care
urmărea
să
„submineze
valoarea
politică
a
şcolii
în
limba
maternă
”
.
De
fapt,
este
ştiut
că
unul
din
mobilurile
care
au
stat
la
baza
hotărârii
de
a
introduce
limba
maghiară
în
şcolile
catolice
din
Moldova
a
fost
subminarea
autorităţii
Bisericii
Romano
–
Catolice,
opozant
de
marcă
al
regimului
comunist.
Prin
această
măsură
s-a
încercat,
de
fapt,
producerea
unei
rupturi
între
enoriaşi
şi
biserică, deoarece ultima îşi susţinea liturgia în limba română
.
Opoziţie
iniţiativei
de
a
introduce
limba
maghiară
au
făcut
şi
cadrele
didactice,
atât
cele
româneşti,
cât
şi
cele
maghiare,
dintre
aceştia
rapoartele
vremii
consemnându-i
pe
următorii:
Huţu
Ioan,
Zaharia
Ioan,
Nemetz
Alexandru,
Nemetz
Elena,
Modi
Anton,
Gheorghie
Estera
etc
.
O
formă
de
manifestare
a
opoziţiei
faţă
de
introducerea
învătământului
în
limba
maghiară
a
fost
şi
înscrierea
copiilor
la
şcolile
din
alte
sate.
Un
exemplu
concudent
în
acest
sens
a
fost
cel
al
lui
Farţade
Ioan,
din
satul
Alexandrina, com. Cleja, care şi-a dus copilul la şcoala din Sascut .
Lipsa
de
popularitate
a
învăţământului
în
limba
maghiară
nu
s-a
manifestat
numai
în
rândul
părinţilor
care
aveau
copii
la
şcoală,
ci
şi
în
rândul
persoanelor
care
urmau
să
fie
alfabetizate.
După
cum
este
bine
cunoscut,
începând
cu
anul
1945,
în
România
s-a
declanşat
o
campanie
de
alfabetizare
a
neştiutorilor
de
carte,
care,
în
satele
catolice
din
Regiunea
Bacău,
s-a
dorit
să
se
facă
în
limba
maghiară.
Acestor
tendinţe
manifestate
de
autorităţile
locale
persoanele
care
urmau
să
beneficieze
de
programul
de
alfabetizare le-au opus dorinţa lor de a urma şcoala în limba română şi cu învăţători români .
La
această
stare
de
fapt
trebuie
adăugată
şi
lipsa
cadrelor
didactice
corespunzătoare,
ceea
ce
a
împiedicat
„desfăşurarea
calitativă
a
învăţământului
maghiar”.
Unele
cadre
didactice
nu
cunoşteau
deloc
sau
foarte
puţin
limba
română,
motiv
pentru
care
ele
nu
puteau
preda
orele
de
limbă
română
obligatorii,
ceea
ce
a
făcut
ca
nemulţumirea
populaţiei
să
crească
şi
mai
mult.
În
aceste
condiţii,
autorităţile
vremii
opinau
că
„învăţământul
maghiar
nu
poate
decurge
în
formă
ideală,
creând
repercursiuni
şi
asupra
problemei naţionale ” .
Astfel,
după
numai
câţiva
ani
de
experienţe
în
acest
domeniu,
autorităţile
locale
au
ajuns
la
concluzia
imposibilităţii
succesului
respectivei
forme
de
învăţământ
.
Atitudinea
pesimistă
autorităţilor
locale
este
foarte
bine
explicată,
dacă
ţinem
seama
de
opoziţia
pe
care
aceştia
au
întâlnit-o
la
populaţia
catolică.
Aceasta
a
făcut
posibilă
ca,
în
plină
perioadă
propagandistică
de
extindere
a
formei
de
învăţământ
în
limba
maghiară,
să
apară
şi
primele
retrageri
din
parte
statului.
În
acest
sens,
diriguitorii
învăţământului
băcăuoan
au
trebuit
să
cedeze
în
faţa
dorinţelor
localnicilor.
Un
prim
caz
de
această
natură
a
fost
întâlnit
încă
din
anii
1950/1951,
în
satele Buchila şi Lărguţa, unde populaţia a cerut reînfiinţarea şcolilor în limba română .
În
respectivul
caz,
autorităţile
au
decis,
iniţial,
predarea
limbii
române
dar,
ulterior,
au
luat
măsuri
mult
mai
drastice.
Astfel,
în
1953
s-a
decis
desfiinţarea,
de
fapt
revenirea
la
situaţia
anterioară
anului
1948,
datorită
faptului
că
numărul
elevilor
a
scăzut
dramatic,
în
cazul
următoarelor
şcoli
maghiare:
Nicolae
Bălcescu,
Chietriş,
Gioseni,
Liliecii
de
Jos
.
Noile
măsuri
luate
cu
acel
prilej
au
dat
semnalul
sfârşitului
învăţământului
în
limba
maghiară
pe
teritoriul
fostei
Regiuni
Bacău.
Din
acel
moment
abordarea respectivului subiect a început să fie făcută mult mai nuanţat de către Secţie Învăţământ a regiunii şi de către Ministerul Învăţământului Public.
Nu
putem
încheia
discuţia
privitoare
la
învăţământul
în
limba
maghiară
fără
a
avea
în
atenţie
şi
o
serie
de
chestiuni
colaterele
cum
ar
fi
dezvoltarea
învăţământului
preşcolar,
situaţia
cadrelor
didactice
ş.a.
În
privinţa
cadrelor
didactice,
două
constante
au
definit
existenţa
efemeră
a
corpului
profesoral
maghiar
din
Moldova,
şi
anume:
provenienţa
în
totalitate
din
regiunile
transilvănene
şi
slaba
pregătire
profesională
a
acestora.
Astfel,
cei
mai
mulţi
profesori
şi
învăţători,
care
predau
în
şcolile
din
fosta
Regiune
Bacău,
proveneau
din
Regiunea
Autonomă
Maghiară
şi
din
Mureş
.
Provenienţa
lor,
din
zone
străine
de
cele
unde
erau
aduşi
de
autorităţile
vremii
pentru
a
sluji
interesele
comunităţii,
a
ridicat
numeroase
probleme
în
legătură
cu
prezenţa
lor
la
post.
În
această
direcţie,
o
constantă
a
fost
lipsa
lor
de
la
şcoală
şi
neprezentarea
la
termenul stabilit.
Situaţia
este
observabilă
încă
din
1949
şi
a
rămas
de
actualitate
până
la
destrămarea
acestei
forme
artificiale
de
învăţământ
impusă
comunităţilor
catolice
de
la
răsărit
de
Carpaţi.
În
plus,
marea
majoritate
a
cadrelor
didactice
mutate
în
regiunea
Bacău
nu
cunoştea
sau
vorbea
foarte
greu
limba
română,
aşa
cum
este
şi
cazul
învăţătoarei
Keresteri
Viorica,
din
satul
Vladnic,
com.
Parincea,
jud.
Bacău
.
Din
acest
motiv,
programa
şcolară
elaborată
de
Ministerul
Învăţământului
Public,
cu
privire
la
desfăşurarea cursurilor la şcoala maghiară, nu a putut fi respectată, cursurile de limba română, al căror număr a variat între 3 – 5 ore săptămânal, să nu poate fi ţinute.
Confruntate
cu
această
problemă,
autorităţile
locale
au
fost
nevoite
să
adopte
o
serie
de
măsuri,
care
ar
fi
trebuit
să
ducă
în
cele
din
urmă
la
înlăturarea
acestor
carenţe.
În
acest
sens
au
fost
adoptate
respectivele
măsuri,
dintre
care
cele
mai
importante
au
fost:
trimiterea
la
specializare
a
cadrelor
didactice
în
cadrul
cursurilor
de
perfecţionare
ICD
,
aprobarea
cumului
de
ore
la
şcolile
cu
limba
de
predare
a
minorităţilor
,
încadrarea
unor
profesori
la
alte
şcoli
decât
la
cele
la
care
erau
titulari.
Toate
acestea
au
fost
adoptate
de
autorităţile
regionale
cu
aprobarea
forurilor
centrale,
având
şi
unele
rezultate
pozitive,
în
sensul
că,
spre
şfârşitul
anului
1959,
numărul
cadrelor
didactice care nu cunoşteau deloc limba română s-au redus la 16: 12 învăţători şi 4 profesori .
La
presiunea
autorităţilor
centrale,
secţia
de
învăţământ
a
Regiunii
Bacău
a
arătat
o
preocupare
foarte
mare
faţă
de
problemele
personale
ale
cadrelor
didactice
care
deserveau
învăţământul
în
limba
maghiară,
într-un
contrast
izbitor
faţă
de
situaţia
celorlalţi
colegi
de
branşă.
Edificatoare
în
acest
sens
sunt
desele
intervenţii
ale
autorităţilor
Regiunii
Bacău
pe
lângă
autorităţile
militare
din
zonele
de
provenienţă
ale
profesorilor,
pentru
amânarea
serviciului
militar
a
acestora,
întrucât
„învăţământul
în limba maghiară din Regiunea Bacău suferă foarte mult” , confruntându-se cu o lipsă acută de „cadre pregătite pentru a preda limba maghiară” .
Dar,
marea
problemă,
pe
care
au
ridicat-o
cadrele
didactice
maghiare,
a
fost
slaba
lor
pregătire
profesională.
Astfel,
într-o
statistică
realizată
în
anul
1951
de
către
Secţia
de
Învăţământ
a
regiunii
Bacău,
dintre
învăţătorii
şi
profesorii
care
predau
respectiva
limbă,
nici
unul
nu
avea
pregătire
corespunzătoare,
adică
să
fie
absolvenţii
unor
şcoli
pedagogice
.
De
altfel,
aceeaşi
situaţie
este
surprinsă
şi
de
cea
mai
completă
dare
de
seamă
cu
privire
la
corpul
didactic
maghiar
trimisă,
la
20
ianuarie
1953,
Ministerului
Învăţământului
Public
de
către
autorităţile
băcăuane.
Astfel,
potrivit
respectivului
document,
pe
teritoriul
Regiunii
Bacău,
existau
110
cadre
didactice
în
învăţământul
de
limbă
maghiară,
din
care
56
erau
calificaţi,
dar,
dintre
aceştia,
doar
„
20
–30
duc
muncă
conştientă”,
iar
54
sunt
suplinitori.
Autorii
statisticii
în
discuţie
opinau
că
această
situaţie
a
contribuit
din
plin
la
o
slabă
dezvoltare
a
învăţământului
în
limba
maghiară.
Disperarea
autorilor,
care,
potrivit
uzuanţelor
vremii,
ar
fi
trebuit
să
raporteze
succese,
a
fost
atât
de
pregnantă,
încât
se
adresau
Ministerului
Învăţământului
Public
cu
următoarea
întrebare:
„
ce
muncă
se
poate
duce
în
astfel
de
condiţiuni?”,
plângându-se
respectivului
for
central
că
profesorii
pe
care
i-a
primit
Regiunea
Bacău
„duc
spre
dezastru
mersul
învăţământului
maghiar
care
tot
din
această
cauză a suferit până în prezent”.
Pentru
susţinerea
şcolilor
cu
limba
de
predare
maghiară,
o
atenţie
specială
a
fost
acordată
organizării
grădiniţelor
de
copii
cu
aceeaşi
limbă
de
predare.
Ele
au
fost
înfiinţate
începând
cu
anul
1948
,
la
aproape
un
an
de
la
adoptarea
noii
legi
a
învăţământului.
Planul
de
activitate
al
acestor
unităţi
de
învăţământ
preşcolar
a
fost
axat
pe
convorbire,
jocuri,
memorări
şi
povestiri,
cu
scopul
însuşirii
limbii
maghiare
de
către
copii
„ţinând
seama
că
populaţia
ceangăiască
nu
posedă
în
măsură
mare
vocabular
din
limbă
maghiară”
.
În
practică,
rolul
grădiniţelor
era
acela
de
a
pregăti
copii
apţi
de
a
urma
şcoală
în
limba
maghiară,
deoarece
majoritatea
copiilor
din
fosta
regiune
Bacău
nu
aveau
cunoştinţe
în
acest
domeniu.
Astfel,
prin
grija
Inspectoratului
pentru
învăţământul
în
limba
minorităţilor,
în
anul
de
învăţământ
1951/1952,
pe
teritoriul
regiunii
funcţionau 8 grădiniţe cu limba de predare maghiară, care aveau o frecvenţă ce oscila între 65% şi 100%.
Un
loc
important
în
lupta
propagandistică
dusă
atunci
l-au
ocupat
activităţile
artistice
susţinute
de
şcolile
în
limba
maghiară.
Astfel,
acestea
erau
concepute,
într-un
sens,
ca
sursă
de
susţinere
financiară
a
învăţământului
maghiar.
Organizarea
de
baluri
şi
festivaluri
în
şcolile
din
mediul
rural
era
aprobată
doar
cu
condiţia
ca
veniturile
realizate
să
fie
vărsate
Şcolii
Pedagagice
Bacău
-
Secţia
maghiară,
proaspăt
înfiinţată
.
Într-un
al
doilea
sens,
echipele
artistice
organizate
pe
lângă
diferite
şcoli,
prin
programul
prezentat,
trebuiau
să
insufle
în
conştiinţa
colectivităţilor
catolice
ideea
apartenenţei
la
etnia
maghiară.
Din
acest
motiv,
respectivele
echipe
erau
dotate
doar
cu
costume
populare
secuieşti
.
Mai
mult,
la
3
martie
1952,
Secţia
de
Învăţământ
a
Regiunii
Bacău
a
solicitat
Institutului
de
Folclor
-
Centrul
de
Culegere
Permanent
din
Cluj
trimiterea
de
cântece
„ceangăieşti
–
maghiare”,
pentru
pregătirea
echipelor
artistice
de
pe
lângă
şcoli
şi
cămine
culturale
.
Aceste
cântece,
impropriu
numite
ceagăieşti
–
maghiare,
erau
culese
de
Institutul
din
Cluj
din
sânul
comunităţilor
maghiare
din
Ardeal.
Cu
toate
acestea,
autorităţile
băcăuoane
au
urmărit
introducerea
lor
în
“regiunea
noastră,
unde
avem
un
număr
mare
de
şcoli
ceangăieşti
–
maghiare”.
Relaţia
cu
Institutul
Folcloric
din
Cluj
a
fost
cultivată
de
responsabilii
cu
învăţământul
în
limba
minorităţilor
din
Bacău,
dorindu-se
o
colaborare
mai
strânsă,
care
ar
fi
trebuit
să
implice
şi
venire
unor
cercetători
din
respectivul
institut
în
Regiunea
Bacău.
În
final,
acţiunea
a
fost
încununată
de
succes,
deoarece,
la
10
martie
1953,
Institutul
din
Cluj
solicita
inspectorului
minorităţilor,
Kardos
Janos,
permisiunea
pentru
a
face
cercetări
pe teren pentru Fargo Joszef şi Kallos Zoltan .
În
final,
dorim
să
readucem
în
atenţia
cititorilor
câteva
elemente
definitorii,
care
au
marcat
existenţa
învăţământului
în
limba
maghiară
pe
teritoriul
regiunii
Bacău.
În
primul
rând,
avem
în
vedere
faptul
că
înfiinţarea
respectivei
forme
de
învăţământ
s-a
făcut
după
adoptarea
Legii
Învăţământului
în
anul
1948
şi
a
durat,
în
linii
generale,
până
la
mijlocul
anilor
’60.
Perioada
de
aproape
două
decenii
a
fost
marcată
de
numeroase
frământări
şi
căutări,
ce
s-au
manifestat
în
practică
prin
desele
înfiinţări
şi
desfiinţări
de
şcoli
în
limba
maghiară.
Toate
acestea
ne
îndreptăţesc
să
considerăm
că
acţiunea
în
sine
nu
a
avut
decât
un
caracter
de
experiment,
aşa
cum
o
arată
şi
sursele
din
fondurile
documentare
prezente
în
Arhivele
Naţionale
–
Filiala
Bacău.ăile
şi
mijloacele
prin
care
oamenii
şi
comunităţile
îşi
împlinesc
menirea
sunt
în
conformitate
cu
realităţile
ambientului
în
care
trăiesc
şi
în
funcţie
de
moştenirile
primite.Aşadar,
religia,
cultura,
limba,
obiceiurile
şi
evoluţia
lor
în
timp
sunt
baza
manifestărilor
fiecărei
persoane şi a fiecărei comunităţi.
A
cunoaşte
aceste
elemente
reprezintă,
de
fapt,
nu
numai
o
condiţie
pentru
a
putea
creşte
şi
contribui
la
binele
general
al
societăţii,
dar
şi
un
mijloc
fericit
al
realizării
proprii şi al împlinirii chemării încredinţate de Creator.
Pe
baza
acestor
principii
şi
a
acestor
considerente
dorim
să
continuăm
spiritul
de
cercetare
pe
care
l-a
avut
profesorul
Mărtinaş,
să
manifeste
curajul
de
a
spune
adevărul
intern
şi
extern,
pe
care
îl
cunoaşte
şi
trăieşte,
să
promoveze
înţelegerea,
armonia,
pacea
şi
frăţietatea
între
oameni,
care
sunt
caracteristicile
unui
adevărat
creştin
şi de data aceasta catolic, adică universal, fără interese de alt ordin sau exclusiviste, ce ar respinge pe alţii, care au alte convingeri şi alte forme de a se manifesta.
Dorim
astfel
să
ne
îndreptăm
spre
înaintaşi,
spre
trecut
şi
susţinuţi
de
principiile
fundamentale
ale
creştinismului,
rămânând
adepţi
fideli
ai
Celui
care
a
venit
să-i
convingă
pe
toţi
că
trebuie
să
se
iubească,
să
nu
se
învrăjbească
pe
motive
de
limbă,
condiţii
sociale
sau
culturi
diferite,
ci
toţi
să
fie
una,
distrugând
astfel
zidul
despărţitor
şi
stabilind pacea cu cei de aproape şi cu cei de departe (cf. Ef. 2,1 22).